Thursday, March 11, 2010

Unconditional Embrace



وفا كنيم و ملامت كشيم و خوش باشيم

كه در طريقت ما كافريست رنجيدن

We'll be faithful, endure the blame, and rejoice

Because on our path, to despair is sacrilege

Hafiz


Gelse celalinden cefa yahut cemalinden vefa

İkise de cana safa lutfun da hoş kahrin da hoş


Whether torment comes from His Grandeur
or fidelity comes from His Beauty

Both of them are pure joy to the soul
Be happy with Benevolence, be happy with Severity


Yunus Emre

1 comment:

sologak said...

Salaam,
Great post, but just a quick suggestion on Hafez poem's English translation:

در طريقت ما كافريست رنجيدن
on our path,to despair is ingratitude?

Kaaferi-كافري in Persian means: blasphemous or infidelity.

Thank you very much for sharing it though,
Sologak
http://sologak1.blogspot.com/

Thursday, March 11, 2010

Unconditional Embrace



وفا كنيم و ملامت كشيم و خوش باشيم

كه در طريقت ما كافريست رنجيدن

We'll be faithful, endure the blame, and rejoice

Because on our path, to despair is sacrilege

Hafiz


Gelse celalinden cefa yahut cemalinden vefa

İkise de cana safa lutfun da hoş kahrin da hoş


Whether torment comes from His Grandeur
or fidelity comes from His Beauty

Both of them are pure joy to the soul
Be happy with Benevolence, be happy with Severity


Yunus Emre

1 comment:

sologak said...

Salaam,
Great post, but just a quick suggestion on Hafez poem's English translation:

در طريقت ما كافريست رنجيدن
on our path,to despair is ingratitude?

Kaaferi-كافري in Persian means: blasphemous or infidelity.

Thank you very much for sharing it though,
Sologak
http://sologak1.blogspot.com/