Monday, March 05, 2007

Abdallah Chekroun' literary nosegay

[From the French language press]:
Le bouquet littéraire de Abdallah Chekroun.

Abdallah Chekroun, fameux homme de lettres slaoui et vétéran de la Télévision et de la radio des premières années de l’Indépendance, nous fait la plaisir de nous cultiver par un nouvel ouvrage, comme il le fait presque chaque année soit en arabe soit en français.

L'Opinion, Maroc - Vendredi 16 Février 2007 - par A. Ouardighi

Abdallah Chekroun, a famous man of letters from the city of Salé and a veteran of the Television and the Radio of the first years of Independence, pleases to cultivate us by a new work, as he does almost every year, either in French or in Arabic.

In this book, Abdallah Chekroun reports of the poems which reawaken in the Arab reader a certain type of emotions: laughter, sadness, pity, sympathy or admiration.
All is in it: al-Malhoune* poems, theatre, various kinds of tales and songs; sometimes on a lyric tone, sometimes pathetic, sometimes epic, tragic or comic.

The work is divided into three parts with a review of literary texts produced in Morocco and in Muslim-Arabic Andalusia, and this, until the contemporary period.

One reads here the art of corresponding through romantic poetry.

One appreciates the sufi art, in particular that of the great sufi poet, shaykh Mohammed Harrak.
* al-Malhoune, at the origin a pure literary creation, was essentially a poetic art now known in Morocco under the name of qassida of the zajal. Associated with music, Melhoun was quickly propagated through the country where it acquired an incomparable notoriety, particularly among the workers and the craftsmen.

[picture: coat of arms of the city of Salé (Morocco) ]

No comments:

Monday, March 05, 2007

Abdallah Chekroun' literary nosegay
[From the French language press]:
Le bouquet littéraire de Abdallah Chekroun.

Abdallah Chekroun, fameux homme de lettres slaoui et vétéran de la Télévision et de la radio des premières années de l’Indépendance, nous fait la plaisir de nous cultiver par un nouvel ouvrage, comme il le fait presque chaque année soit en arabe soit en français.

L'Opinion, Maroc - Vendredi 16 Février 2007 - par A. Ouardighi

Abdallah Chekroun, a famous man of letters from the city of Salé and a veteran of the Television and the Radio of the first years of Independence, pleases to cultivate us by a new work, as he does almost every year, either in French or in Arabic.

In this book, Abdallah Chekroun reports of the poems which reawaken in the Arab reader a certain type of emotions: laughter, sadness, pity, sympathy or admiration.
All is in it: al-Malhoune* poems, theatre, various kinds of tales and songs; sometimes on a lyric tone, sometimes pathetic, sometimes epic, tragic or comic.

The work is divided into three parts with a review of literary texts produced in Morocco and in Muslim-Arabic Andalusia, and this, until the contemporary period.

One reads here the art of corresponding through romantic poetry.

One appreciates the sufi art, in particular that of the great sufi poet, shaykh Mohammed Harrak.
* al-Malhoune, at the origin a pure literary creation, was essentially a poetic art now known in Morocco under the name of qassida of the zajal. Associated with music, Melhoun was quickly propagated through the country where it acquired an incomparable notoriety, particularly among the workers and the craftsmen.

[picture: coat of arms of the city of Salé (Morocco) ]

No comments: